Le mot vietnamien "mạt hạng" peut être traduit en français par des termes comme "le dernier des hommes", "canaille" ou "racaille". Il est utilisé pour désigner une personne considérée comme de peu de valeur, souvent par ses actions ou son comportement. Cette expression a une connotation très péjorative.
"Mạt hạng" décrit quelqu'un qui est méprisable ou qui n'a pas de dignité, souvent en raison de son comportement immoral ou dégradant. Cela peut s'appliquer à des individus qui se comportent de manière malveillante ou qui sont perçus comme ayant une mauvaise influence dans la société.
On utilise "mạt hạng" pour critiquer ou dévaloriser quelqu'un. Par exemple, si quelqu'un agit de manière égoïste ou malhonnête, on pourrait dire : "C'est un mạt hạng" pour indiquer que cette personne ne mérite pas de respect.
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "mạt hạng" peut être utilisé pour parler de problèmes sociaux, de criminalité, ou de la dégradation morale dans une communauté. Par exemple, on pourrait discuter de l'impact des "mạt hạng" sur la société dans un essai.
Bien que "mạt hạng" soit un terme spécifique, des variantes comme "hạng bét" (qui signifie un niveau inférieur ou de moindre qualité) peuvent être utilisées dans des contextes similaires.